samedi, janvier 21, 2006

Soldati / Soldados


Soldati
Giuseppe Ungaretti
(Versión Original; Italiano)

Si sta
come d'autunno
sugli alberi
le foglie



Soldados
Giuseppe Ungaretti
(Traducción Libre; Bogus !)

Se está
como en otoño
sobre los árboles
las hojas.


He aquí una lírica brevísima, aunque de intenso dramatismo.
Es aún la primera guerra mundial. Los soldados están inmóviles en las trincheras y en el fango. Son como las hojas de otoño: una ráfaga de metralletas y caen como hojas arrancadas por el viento.
Notese como el lenguaje es descarnado, como la potencia de las palabras construye tan certeramente la imagen poética.
Un ejemplo soberbia de lo que significa el exprecionismo italiano a un nivel tremendamente depurado, tanto en la elegancia del verso, lo certera de la imagen, y estética de esta.

Y aún cuando no estoy totalmente de acuerdo en mezclar la vida de los artistas con su obra, me pareció interesante poner algo de la vida de Ungaretti.

Giuseppe Ungaretti
(Italia, 1888-1970)

Poeta y profesor de literatura italiano, nacido en Alejandría, Egipto, el 10 de febrero de 1888. Mientras estudiaba en el colegio suizo de aquella ciudad, se familiarizó con la literatura francesa, lo cual lo preparó para vivir dos años, de 1912 a 1914, en París, en donde estudió en la Universidad de la Sorbona. Allí hizo amistad con importantes poetas, como Guillaume Apollinaire, Charles Péguy y Paul Valéry.
Su experiencia como soldado en la I Guerra Mundial le inspiró a la hora de escribir sus dos primeros libros de poesías, El puerto sepultado (1916), en italiano, y La Guerra (1919), en francés, ambos con un estilo conciso en el que los versos están formados por muy pocas palabras, y poseen en común el que en ambos comenzó a tratar un tema que predominaría en todos sus escritos, el de la ausencia de hogar o patria.

Trabajó en el ministerio de Asuntos Exteriores en Roma desde 1921, se convirtió al catolicismo en 1928 y comenzó a trabajar como periodista en 1930, antes de ejercer como profesor de literatura italiana, primero en São Paulo, Brasil, entre 1936 y 1942, y más tarde en Roma, hasta el año 1959. Tanto en esa época como después, publicó numerosos libros de poesía, entre los cuales destaca la serie La vida de un hombre (1942-1961), que le aportó una gran reputación como uno de los fundadores del hermetismo, movimiento que exalta la poesía basada en los sentimientos personales, y al que pertenecieron también Eugenio Montale y Salvatore Quasimodo.

Ungaretti fue también un excelente traductor, y vertió al italiano obras como Fedra de Racine, una colección de sonetos de Shakespeare, y poemas de Stéphane Mallarmé y William Blake. En la noche del 1 al 2 de junio de 1970 murió en Roma.

Aucun commentaire: